Монголд олон жил ажиллаж байсан, Бээжин их сургуулийн Гадаад хэлний сургуулийн багш асан Яо Кэчэн гуайтай ярилцлаа. Тэрбээр Монгол Улсын Соёлын гавьяат зүтгэлтэн, зохиолч Г.Акимын “Тэнгэрийн нохой” номыг хятад хэлэнд орчуулан, хэвлүүлж байсан орчуулагч юм. Энэ номыг орчуулаад чонын тухай үзэл бодол маань эрс өөрчлөгдсөн хэмээн тэрбээр ярьж байна.
Яо Кэчэн гуай Монголд дөрвөн удаагийн томилолтоор ирж, урт богино хугацаагаар ажиллаж, амьдрахдаа Ц.Базаррагчаа, Ц.Шагдарсүрэн, М.Чимэдцэеэ, Г.Аким, Б.Сарантуяа зэрэг хэл шинжлэлийн эрдэмтэн мэргэд, зохиолчидтой дотно нөхөрлөж, хоёр орны соёлын харилцаанд хувь нэмрээ оруулж явсан судлаач хүн ажээ.
Сэтгэгдэл (0)
Сэтгэгдэл бичигдээгүй байна